Mensaje Enviado
Message Sent
Tengo algunas cartas dentro de mi cajón
I've got some letters inside of my drawer
que deberían haber sido selladas y enviadas
that should have been stamped and delivered
Una está dirigida a mi ex
One is addressed to my ex
dice que soy el tipo de chico con el que no se puede convivir
it says I'm the type of kid who can't be lived with
Una está dirigida a mis amigos
One is addressed to my friends
dice que soy un desastre, así que no pueden visitar
it says I'm a mess so y'all can't visit
Una está dirigida a mí mismo
One is addressed to myself
pero no sé qué personalidad o tono darle
but I don't know what personality or hand to give it
Soy un maldito inadaptado...desencajado, pero nunca extrañado demasiado
I'm a God damn misfit...mismatched, but never missed much
El Sr. Correcto-en-el-momento-equivocado con una larga cara hasta que nuestros labios se tocan
Mr Right-time-wrong-place with a long face until our lips touch
No extraño la desconfianza, es lo que hizo que nuestros mensajes se confundieran
I don't miss the mistrust, its what got our messages mixed up
Antes de romper tus cartas, veamos si puedo alejarte de su agarre
Before I rip up your letters let us see if I can tear you away from his clutch
Esto es de otro cajón
This stuff's a whole other drawer
de una cómoda diferente que no estoy listo para abordar
from a different dresser I'm not ready to address
Fui al oeste para despejar mi mente y ya estoy deprimido
I went to the west to get my mind off things and I'm already depressed
Me rindo. Decepcionado. Minimizo. Juego. Pongo mi cara de juego
I give up. Get let down. Down play. Play games. Put on my game face
Enfrento mis necesidades farmacéuticas y tomo mi medicina, pero no me gusta cómo sabe
Face my pharmecudial needs and feed on my medicine, but I don't like the way it tastes
Voy de un lugar a otro sin suficiente dinero para poner una cama debajo de mí
I go place to place without enough money to put a bed under me
Así que comparto mi espacio para dormir con roedores, insectos y pelusas
So I share my sleeping space with rodents, insects, and dust bunnies
Me río del lío que he creado para mí mismo hasta que deja de ser gracioso
I laugh at the mess I've created for myself until it gets unfunny
Pero estoy contento con el hecho de que no esperan respeto, sexo, amor o confianza de mí
But I'm content in the fact that they don't expect respect, sex, love, or trust from me
Cuando tengo hambre puedo saborearlo
When I'm hungry I can taste it
Me escondo en el sótano
I hide in the basem*nt
Revísame de vez en cuando
Check up on me every now and then
Porque mi estado de ánimo baja...y puedo sentirme cayendo de nuevo
Because my mood swings low...and I can feel myself going down again
Caer es fácil. Ser aceptado requiere un poco de adulación
Falling off is easy. Getting put on takes a bit of ass kissing
Prefiero escucharme caer al suelo que escuchar el sonido de un resorte de colchón
I'd rather listen to myself flop on the ground than hear the sound of a mattress spring
Rimo y canto y hablo y escribo y a menudo escribo con 2 dedos
I rap and sing and talk and write and often type with 2 fingers
El método de "cazar y matar"
The "hunt and kill" method
Edito una tercera parte de una palabra por segundo
I edit one third of a word per second
Tus correos electrónicos están en mi bandeja de no enviados. Si eres una chica que extraño
Your emails sit in my unsent box. If you're a girl that I miss
Eventualmente recibirás mi beso de despedida virtual
You'll eventually get my virtual good bye kiss
El resto están dirigidos a mis amigos y el asunto es "Solo revisa a esta chica buena"
The rest are addressed to my friends and the subject line is "Just check this fine bitch"
Y el que es para mí no tiene título pero...es el mismo virus
And the one for myself is untitled but...its the same virus
Mis muñecas se cortan en tus omóplatos
My wrists get slit on your shoulder blades
cuando pierdo el agarre mientras sostengo tu rostro
when I lose my grip while I hold your face
Deja que gotee en tu resbaladiza plata dorada...
Let it drip on your golden laced silver slip...
regándose por todas partes
spilling all over the place
Pondría mi chaqueta sobre el charco de sangre cuando salíamos en citas
I'd lay my jacket over the blood puddle when we'd go on dates
para demostrar que soy un caballero, pedaleando mi bicicleta a un ritmo más lento
to prove that I'm a gentleman, peddling my bike at a slower pace
"La suma de las partes no es igual al todo", dice ella
"The sum of the parts doesn't equal the whole," she states
Antes de que lleguen mis padres a casa tomaré
Before my parents get home I'll take
tiempo para encontrar los fragmentos de nuestra relación
time to find the fragments of our relationship
y pegar de nuevo este jarrón roto
and glue back together this broken vase.
Enamorarse es fácil. Desenamorarse requiere un poco de práctica
Falling in love is easy. Falling out of love takes a bit of practice
Soy bueno en ambos sin siquiera tener un colchón
I'm good at both without even owning a mattress
Nunca pedí un beso sin merecerlo.
I never asked for a kiss without deserving one.
Si nunca me viste llorar antes
If you never saw me cry before
espera a la próxima vez que me despierte en el lado equivocado del suelo
wait for the next time I wake up on the wrong side of the floor
Tengo algunas cartas dentro de mi cajón
I've got some letters inside of my drawer
que deberían haber sido enviadas para ahora
that should have been sent by now
Selladas en un sobre
Sealed in an envelope
Una está dirigida a mi ex
One is addressed to my ex
y dice que siento que nuestra amistad es una broma
and it says that I feel our friendship's a joke
Una está dirigida a mi amigo
One is addressed to my friend
y dice que su ex novia está en cocaína
and it says his ex-girlfriend's on co*ke
Y una está dirigida a mí en una nota personal
And one is addressed to myself on a personal note
Sin abrir...llena de citas interminables
Unopened...filled with endless quotes
Cada vez que hablaba, me cerraban y me golpeaban los labios
Whenever I spoke, they'd close me in and bust my lip
Ahora llevo paréntesis en mis sienes, subo al podio y solo pienso
Now I wear parenthesis on my temples, step to the podium and just think
Cuando estoy solo me encojo...me abrazo...apretando fuerte
Whenever lonely I shrink...hold myself...squeezing tight
Antes de extenderme en el suelo de madera y besarme para dormir por la noche
Before I sprawl out on the hardwood floor and kiss myself to sleep at night
Tengo sueños de vuelo, pero no estoy flotando
I have dreams of flight, but I'm not floating
El suelo se acerca terriblemente rápido
The ground is approaching awfully quick
Así que me despierto gritando para que me atrapes
So I wake up screaming for you to catch me
Eso es con lo que empiezo cada día
That's what I start every day off with
Puedo hablar mierda, pero no hay mucho más que hacer en esta celda
I may talk sh*t, but there ain't much else to do in this prison cell
Y por suerte para mí nadie escucha bien...especialmente cuando me critico a mí mismo
And lucky for me no one listens well...especially when I dis myself
Volaré en un cerdo cuando mi infierno congelado se termine
I'll fly away on a pig when my living hell freezes over
Y como estoy acostumbrado al frío podré apoyar mi cabeza en el hombro de Jesús
And since I'm used to the cold I'll be able to rest my head on Jesus' shoulder
Se necesitan explicaciones de por qué estos tablones de piso siempre están helados
Explanations are in order for why these floor boards are always freezing
Supongo que todo tendrá sentido una vez que seamos mayores y alcancemos la Edad de la Razón
I guess it'll all make sense once we get older and reach the Age of Reason
Hasta entonces, no tendré motivo para dormir. Ni siquiera los fines de semana
Until then, I'll have no reason to sleep in. Not even on weekends
A menos que estemos juntos, porque mi fuerza de voluntad probablemente se debilite
Unless we're together, because my will power will probably weaken
Profundizo mi aprecio por la condición actual
Deepen my appreciation for the current condition
porque estoy harto de siempre sentir que algo falta
because I'm sick of always feeling like something is missing.
Duermo en una posición. Encogido y fetal
I slumber in one position. Crouched up an fetal like.
Y el sofá apesta porque mis pies...no tienen espacio para respirar
And the couch sucks cuz my feet are like...given no space to breathe
mientras abrazo mis rodillas
while I embrace my knees
Así que me voy al suelo porque no puedo dormir en ningún otro lugar
So its off to the floor because I can't sleep anywhere else
Ahí es donde escribo estas cartas a todos ustedes pero nunca las envío
That's where I write these letters to all of y'all but never send 'em
Es mejor simplemente quedarme conmigo mismo
It's better to just keep to myself
Es mejor simplemente quedarme conmigo mismo
Its better to just keep to myself
Es mejor simplemente quedarme conmigo mismo
Its better to just keep to myself